Ayuda

Guillermo Macpherson Hemas

Biografía

Macpherson Hemas, Guillermo. Gibraltar (Reino Unido), 1824 – Madrid, 1898. Naturalista, diplomático, traductor de Shakespeare.

De ascendencia escocesa, su padre Donald Macpherson, nacido en Inverness, llegó a Cádiz en 1814 y comenzó a trabajar para la casa comercial de Duncan Shaw Forbes. En 1819 contrajo matrimonio con Josefa Hemas Martí. Pero a los dos años se trasladó a Gibraltar, donde residió por espacio de catorce años. Allí nació Guillermo, el cuarto de sus once hijos. Hacia 1833- 1834 retornó de nuevo a Cádiz. No se conoce nada sobre la formación de Macpherson, aunque parece que entró a formar parte del servicio consular británico, lo que indica que mantuvo la nacionalidad británica. En esta época trabó una sólida amistad con Eduardo Benot, quien años más tarde llegó a ser ministro de Fomento en la Primera República durante la presidencia de Francisco Pi y Margall en 1873. Juntos fundaron en 1839 la sociedad La Amistad y, en 1844, junto a otros compañeros publicaron el periódico La Alborada.

Pocos datos se conocen de la vida de Guillermo en estos años, excepto que desde la muerte de su padre en 1841 continuó viviendo en Cádiz y que estuvo integrado en la vida literaria de la ciudad. Así lo corrobora su participación en la fundación, a iniciativa de Adolfo de Castro, de la Academia de Buenas Letras de Alfonso el Sabio en 1854, en cuyo acto inaugural leyó una poesía. Además de sus actividades literarias, que no había de reportarle un sustento, trabajó en el negocio familiar que estaba a cargo de su hermano mayor Daniel. El 10 de agosto de 1861 fundó la sociedad Crédito General Andaluz. En este año parece ser que vivía en Sevilla. En 1865 creó con su hermano Daniel una sociedad que se llamó “Daniel Macpherson” en la que se mantuvo durante cinco años.

Además de por estas actividades, literarias y mercantiles, Guillermo se interesó por las ciencias naturales, la geología y la prehistoria, aunque se desconoce el origen de esta inquietud y de los pasos que dio para su formación. Parece ser que durante su estancia en Sevilla tomó contacto con el catedrático de Historia Natural y evolucionista Antonio Machado Núñez y en Cádiz con Domingo Orueta. En cualquier caso, Guillermo ejerció una influencia notable en su hermano José, que acabaría por ser un gran geólogo.

Sus aficiones naturalistas le llevaron a buscar los restos del hombre fósil, como entonces se denominaba, en Andalucía y emprendió excavaciones en una cueva de Alhama de Granada, que fue una de las contribuciones más notables en los primeros pasos de la arqueología prehistórica en España. Los resultados de sus trabajos los dio a conocer en una obra titulada La Cueva de la Muger, dividida en dos partes, que apareció publicada en 1870 y 1871 en Cádiz, en el reinado de Amadeo de Saboya. También dio noticia de estos trabajos Antonio Machado en la Revista Mensual de Filosofía, Literatura y Ciencias. La obra de Macpherson fue un trabajo importante porque realizó una descripción muy objetiva de los hallazgos registrados, apoyada en una excelente documentación gráfica, ya que prestó especial atención a los distintos tipos de capas sedimentarias que observó en la cueva, y porque relacionó la cerámica registrada con la de las cuevas de Genista, estudiada por el geólogo inglés George Busk, y la de los Murciélagos, estudiada y publicada por Manuel de Góngora pocos años antes, además de llamar la atención, por vez primera, sobre la cerámica a la almagra, uno de los elementos más característicos del neolítico andaluz.

Inmerso en los círculos naturalistas ingresó en la Sociedad Española de Historia Natural en 1872, junto a su hermano José, a propuesta del catedrático de Paleontología de la Universidad de Madrid y prehistoriador Juan Vilanova y Piera, a quien Macpherson entregó la mayoría de los objetos recogidos en la cueva de la Mujer, que presentó a la Sociedad en diciembre de 1873. En 1876 publicó Los habitantes primitivos de España, un ensayo sobre la etnogénesis de los pueblos prehistóricos en España, en el que se muestra partidario del vascoiberismo, y el último fruto de sus estudios prehistóricos.

Sin embargo, por causas que no se pueden precisar, abandonó sus aficiones naturalistas y arqueológicas por la literatura como traductor de Shakespeare, actividad en la que obtuvo un gran éxito, pues publicó veintitrés traducciones directamente del inglés, que aún hoy en día continúan editándose.

En 1873 apareció en Cádiz su primera traducción del Hamlet en la imprenta de la Revista Médica, la misma que había publicado su trabajo sobre la cueva de la Mujer. En 1878 fue nombrado vicecónsul en Madrid, lo que supuso un notable impulso para sus trabajos literarios. Así en 1879 y en 1882 aparecieron nuevas ediciones de Hamlet, en las que revisó y mejoró su traducción ante las críticas recibidas a la primera edición, además de Macbeth y Romeo y Julieta (1880), Otelo (1881) y Ricardo III (1882). Macpherson aceptó que estas traducciones las publicara el editor Luis Navarro en su colección Biblioteca Universal.

Este editor le propuso publicar las obras completas de Shakespeare en una nueva colección, la Biblioteca Clásica. Las traducciones se editaron en ocho volúmenes que aparecieron entre 1885 y 1897. En el primer volumen se incluyó un extenso estudio preliminar de su gran amigo de la juventud Eduardo Benot y Macpherson añadió un prólogo en cada uno de los volúmenes en el que analizaba distintos aspectos de las obras. El éxito de esta colección fue enorme, ya que hasta ese momento nunca se habían logrado traducir las obras completas del dramaturgo inglés, por lo que se considera un hito en el panorama de Shakespeare en España.

 

Obras de ~: La Cueva de la Muger. Descripción de una caverna conteniendo los restos prehistóricos descubierta en las inmediaciones de la Alhama de Granada, Cádiz, 1870; Los habitantes primitivos de España, Madrid, 1876; W. Shakespeare, Hamlet, príncipe de Dinamarca, trad. de ~, Cádiz, 1873; W. Shakespeare, Hamlet, príncipe de Dinamarca, trad. de ~, Madrid, 1879; W. Shakespeare, Hamlet, príncipe de Dinamarca, trad. de ~, Madrid, 1882; Dramas de Guillermo Shakespeare, trad. de ~, Madrid, 1885-1897.

 

Bibl.: R. Ruppert y Ujaravi, Shakespeare en España. Traducciones, imitaciones e influencia de las obras de Shakespeare en la literatura española, Madrid, 1920; A. Par, Shakespeare en la literatura española, Madrid-Barcelona, 1935; P. Sánchez Hernández, Acotaciones escénicas de las obras de Shakespeare en las traducciones españolas de Macpherson, Astrana y Valverde, Murcia, Universidad, 1998; J. L. Barrera, “Biografía de José Macpherson y Hemas (1839-1902)”, en Boletín de la Institución Libre de Enseñanza, 45-46 (2002), págs. 47-78; L. Campillo, Estudio de los elementos culturales en las obras de Shakespeare y sus traducciones al español por Macpherson, Astrana y Valverde, Murcia, Universidad, 2005; “Shakespeare Neglected Translators: Jaime Clark and Guillermo Macpherson”, en Thistles. A Homage to Brian Hughes, vol. II (2005), págs. 27-37.

 

Jorge Maier Allende

 

 

Relación con otros personajes del DBE

Biografías que citan a este personaje

Personajes citados en esta biografía

Personajes similares

Se ha detectado una opción ilegal. Por favor contacte al administrador del sitio