Lavedán, Antonio. Irlanda, s. XVIII – ?, f. s. XVIII. Cirujano, traductor.
Cirujano extranjero, oriundo de Irlanda, que ejerció en España en los Ejércitos de Carlos III, al menos entre 1770 y 1777, ramo en el que alcanzó el máximo reconocimiento como cirujano mayor del Ejército en 1799. Fue asimismo examinador del Tribunal del Protomedicato, y cirujano de la Real Familia desde 1789.
Lavedán fue socio de la Real Sociedad de Medicina y demás Ciencias de Sevilla, y presidente de la Academia de Cirugía de Valladolid. La mejor aportación a la medicina debe considerarse su Tratado de las enfermedades epidémicas (Madrid, 1802), y el volumen Tratado de los usos, abusos, propiedades y virtudes del tabaco, café, té y chocolate (Madrid, 1796). El primer texto constituye un amplio trabajo, en dos tomos, de los problemas más importantes de la epidemiología europea del siglo XVIII. La obra es una síntesis de los mejores autores sobre la materia desde la obra de Thomas Sydenham hasta los tratados coetáneos de Monro, Joseph Pringle y otros tratadistas de la epidemiología del siglo. La obra en sí, dividida en cuatro partes, reúne en forma de síntesis la contribución de la mejor bibliografía no sólo francesa e inglesa, sino de los tratadistas alemanes, abordando las fiebres epidémicas, pútridas, malignas y contagiosas, entre las que incluye la fiebre amarilla y disentería. En la obra dedicada al tabaco, café, té y chocolate, Antonio Lavedán, reúne una gavilla de noticias y usos de interés sobre estos alimentos que empezaron a tener amplia aceptación a partir del siglo de las Luces. Su obra Tratado de los usos, abusos [...] es una de las más acabadas aportaciones impresas en la España de Carlos IV.
Al lado de su obra personal, fruto de la labor de síntesis de la bibliografía extranjera, Antonio Lavedán contribuyó como traductor a la difusión en España de la medicina y cirugía europea del setecientos. Aparte de su obra personal, Lavedán llevó a cabo una intensa y continuada labor de traductor de obras médicas de autores al castellano. Tradujo el Compendio sobre las enfermedades venéreas (Madrid, 1796), obra dedicada a Carlos IV, del médico alemán J. F. Fritze. Dos años antes de finalizar el siglo XVIII se imprimió la versión de la obra de J. J. Plenck Farmacología quirúrgica (Madrid, 1798), y el Tratado de las Enfermedades cutáneas (Madrid, 1798). Asimismo, del médico vienés J. Quarin tradujo al castellano la obra Prontuario de Medicina clínica (Madrid, 1799).
Obras de ~: Tratado de los usos, abusos, propiedades y virtudes del tabaco, café, té y chocolate, Madrid, Imprenta Real, 1785 (2.ª ed. 1796); Tratado de las enfermedades epidémicas, pútridas, malignas, contagiosas y pestilentes. Traducido y recopilado de varios autores por el Dr. Don Antonio Lavedan, Madrid, Imprenta Real, 1802, 2 vols.
Bibl.: J. Riera Palmero, José Masdevall y la Medicina Española IIustrada, Valladolid, Universidad, 1980, págs. 62 y ss.; L. Riera Climent, “El cirujano y traductor Antonio Lavedán en la España ilustrada”, en LLULL. Revista Española de Historia de las Ciencias y de las Técnicas, XXIV, 49 (2001), págs. 217- 222; L. Riera Climent y J. Riera Palmero, La Ciencia Extranjera en la España Ilustrada. Ensayo de un Diccionario de Traductores, Valladolid, Universidad, 2003, págs. 119-124.
Juan Riera Palmero y Luis Riera Climent