Ayuda

Pedro Faria

Biografía

Faria, Pedro. Pedro Hurtado de la Vera. ¿La Vera Plasencia (Cáceres)?, p. m. s. XVI – ?, ú. t. s. XVI. Escritor.

Bajo el seudónimo de Pedro Hurtado de la Vera se esconde la verdadera identidad del escritor Pedro Faria, quien nació durante la primera mitad del siglo xvi y fue natural, posiblemente, de la Vera de Plasencia.

Apenas han llegado noticias de su existencia hasta nuestros días, aunque parece probado, a la luz de las primeras ediciones de sus obras, que vivió en Flandes a comienzos de la década de 1570, período durante el que tuvo lugar la cruenta represión dirigida por el duque de Alba contra los protestantes holandeses.

Fue precisamente en los años cruciales de aquel conflicto cuando las creaciones de Hurtado de la Vera salieron de las prensas regentadas en Amberes por la viuda y los herederos de Juan Stelsio. La primera, Dolería del sueño del mundo (1572) —texto que, en ciertos aspectos, sigue los pasos de La Celestina—, es una obra dramática en prosa de carácter alegórico donde las virtudes y los vicios se encarnan en personajes para ofrecer una lección moral sobre las tablas. La segunda, Historia lastimera del príncipe Erasto (1573), no es sino una traducción al español de la italiana Compassionevoli avvenimenti d’Erasto (Venecia, 1542) que constituye, por consiguiente, una versión tardía del Sendebar o Libro de los engaños, colección de cuentos árabes conocida a través de un manuscrito castellano del siglo xiii donde fueron recogidas, en plena Edad Media, numerosas narraciones que hundían sus raíces en la cuentística tradicional persa e hindú.

Obras de ~: Dolería del sueño del mundo, Amberes, Viuda y herederos de Juan Stelsio, 1572; Historia lastimera del príncipe Erasto, Amberes, Viuda y herederos de Juan Stelsio, 1573 (ed. de A. J. Farrell y G. P. Andrachuk, Salamanca, Universidad, 1996).

Bibl.: N. Alonso Cortés, “El autor de la Comedia Doleria”, en Revista de Filología Española, VIII (1921), págs. 291-295; A. González Palencia, Versiones castellanas del Sendebar, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1946; M. J. Lacarra Ducay y J. M. Cacho Blecua, “El marco narrativo del Sendebar”, en VV. AA., Homenaje a don José María Lacarra de Miguel en su jubilación del profesorado. Estudios medievales, II, Zaragoza, Universidad, 1977; A. J. Farrell, “Original and borrowed words: The works of Pedro Hurtado de la Vera”, en Proceedings of the PMR conference, IX (1984), págs. 89-94; G. P. Andrachuk, “Transmission, translation and creation in the Spanish Erasto”, en G. S. Burgess y R. A. Taylor (eds.), The Spirit of the Court: Selected Proceeding of Fourth Congress of the International Courtly Literature Society, Cambridge, Brewer, 1985, págs. 31-40; A. J. Farrell, “La estructura narrativa de un ‘Libro de aventuras’ español: La Historia lastimera d’el Príncipe Erasto”, en A. Vilanova (coord.), Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, vol. II, Barcelona, Promociones y Publicaciones Universitarias, 1992, págs. 921-930; F. J. Herrera, “Sobre la ganancia en la materia celestinesca”, en Lemir, II (1998).

Eduardo Torres Corominas