Ayuda

Pero Mafaldo

Biografía

Mafaldo, Pero. ?, p. m. s. XIII – s. m. s. XIII. Trovador de las Cortes castellana y aragonesa.

Trovador gallego-portugués que puede situarse en la Corte de Alfonso X, posteriormente en la Corte aragonesa; sobresalió principalmente por sus cantigas de amigo y de escarnio. En la Corte castellana su presencia resulta segura por su participación en el ciclo satírico contra la juglaresa María Pérez, la Balteira, que debió de producirse en la época de la conquista de Murcia. Se supone que pasó después a la Corte de Jaime I de Aragón (quizá al servicio de su hijo el infante Pedro), por lo que afirma en el estribillo de una cantiga de amigo (“E sempre mi-assi ment(e) e non á de mi vergonha! / Non me viu mays d’un dia e vays’a Catalonha!”, ed. n.º 6); allí se le puede identificar con un “Pedro, juglar gallego”, al que se refieren documentos datados en 1249, 1265 y 1269. Es posible que allí se relacionara con Cerveri de Girona, también al servicio del infante Pedro, con quien emparenta por uno de sus escarnios.

Su producción es breve: dos cantigas de amigo, cuatro de amor, un sirventés moral y dos cantigas de maldizer.

El sirventés moral (ed. n.º 9), por su tono y estilo, encaja con la corriente más afín a la poética provenzal en la escuela galaico-portuguesa, como en los casos semejantes de Ayras Nunes y Martin Moya y revela, por tanto, un gusto refinado y sabio. También es afín al gusto provenzal la insistencia en la alabanza de la dama en una de sus cantigas de amor (ed. n.º 1) y la complejidad de las formas estróficas en las demás (ed. n.os 2, 3 y 5). En una de sus cantigas de amigo, aparecen términos extraños a la tradición gallega (preit’e menage, vai-s’ora de carreira sa via, cento mentiras, mentiu-me cen vezes, ed. n.º 6), y en el escarnio contra Pero Garcia d’Ambroa aparece una terminología muy próxima a la que se ve en la Declaratio de Guiraut Riquier, lo cual podría situarlo en un ambiente literario próximo. Se trata, por tanto, de un autor de obra breve, pero muy interesante, que debió conocer bien los usos occitánicos, sea en la propia Corte de Alfonso X, sea, como se puede sospechar, también en la aragonesa.

 

Bibl.: S. Spina, As cantigas de Pero Mafaldo, Rio de Janeiro, Tempo Brasileiro, 1983; V. Beltran, La corte de Babel. Lenguas, poética y política en la España del siglo XIII, Madrid, Gredos, 2005.

 

Vicenç Beltran