Biography
Anselm —originariamente En Telm, Telmo— Turmeda cuenta en su autobiografía —la Tuḥfa, una de las “confesiones” más espectaculares y literarias de la Edad Media— su origen mallorquín (nació en la entonces Madīna Maŷūriqa), sus estudios teológicos como religioso franciscano en las universidades de Lérida (la primera universidad de la Corona de Aragón) y en Bolonia, su encuentro allí con un viejo profesor que le incita a convertirse al Islam, a los treinta y cinco años, su viaje a Túnez, su conversión pública en la corte tunecina, su nombramiento como traductor y más tarde como funcionario y director de la aduana marítima del Reino de Túnez y su fidelidad al islam, confirmada con diversos documentos de archivos cristianos. Tras su conversión fue conocido en árabe como ‘Abd Allāh b. ‘Abd Allāh (“El Siervo de Dios hijo del Siervo de Dios”), al-Tarŷumān (“El Truchimán o Traductor”), al-Maŷurqī (“El Mallorquín”), al-Muhtadī (“El Bien Guiado” —convertido— al Islam). Murió después de 1423 y fue enterrado en un mausoleo conservado aún a la entrada del Zoco de los Guarnicioneros (sūq as-sarrāŷīn), cerca de la Alcazaba (qaṣba) real de la capital. [...]
Works
Cobles de la divisió del Regne de Mallorques, 1395 (ed. de M. Aguiló i
Fuster, Cançoner de les obretes en nostra lengua materna més divulgades
durant los segles XIV, XV i XVI, Barcelona, Celeste
Verdaguer y C.ª, 1873-1900; ed. de M. Olivar, Bernat Metge-Anselm
Turmeda, Obres Menors, Barcelona, Barcino, 1927; pról. de M. Epalza, Palma
de Mallorca, Editorial Moll-Consell Insular de Mallorca, 1987)
Llibre de bons amonestaments, 1396 (poema) [eds. de M. Aguiló i Fuster, Cançoner
de les obretes[...], op. cit.; M. Olivar, Bernat Metge-Anselm
Turmeda [...], op. cit.,); ed. facs. de una ed. popular, s. XVIII-XIX, con
est. bibl. de Ll. Ripoll, Ciutat de Mallorca, Edic. de Ayer, 1972; y Llibre
de bons amonestaments i altres obres (Cobles de la divisió del regne de
Mallorques, Llibre de tres, Profecies), comentarios prelims. de M. de
Epalza, Palma de Mallorca, Moll-Consell Insular de Mallorca, 1987]
Profecies (poemas) [ed. de P. Bordoy Torrents, en Revista
ibero-americana de ciencias eclesiásticas (Madrid), 1911; R.
d’Alòs, Revue hispanique (Burdeos), XIV (1911), págs. 480-496;
J. Rubió i Balaguer, “Un text català de la Profecía de l’Ase de
Turmeda”, en Estudis universitaris catalans (Barcelona), VI
(1913), págs. 9-24; A. Raimondi, “Les Profecies di Anselmo
Turmeda”, en Archivo Storico per la Sicilia Orientale (Messina),
XI (1914), págs. 232-249; P. Bohigas, “Profecies de fra Anselm Turmeda (1406)”,
en Estudis universitaris catalans (Barcelona), n. 9 (1915-1916),
págs. 173-181; “Profecies catalanes dels segles XIV i XV; assaig bibliogràfic”,
en Butlletí de a Biblioteca de Catalunya (Barcelona), n.º. 6
(1920-1922), págs. 38-40; L. Ripoll, Barcelona, 1972]
Disputation de l’Asne (prosa narrativa y filosófica), Lyon, 1544 (trad. fr., único texto conservado editado en fr.) [ed. de R. Fouché-Delbosc, en Revue hispanique (Burdeos), XXIV (1911), págs. 358-479
Llibre de disputació de l’Ase, reconstrucción del texto cat. partiendo de trad. fr. de 1544, por L. Destany (L. Faraudo de Saint Germain), Barcelona, Barcino, 1922
Disputation de l’Asne (prosa narrativa y filosófica), Lyon, 1544
(trad. fr., único texto conservado editado en fr.) [ed. de R. Fouché-Delbosc,
en Revue hispanique (Burdeos), XXIV (1911), págs.
358-479; Llibre de disputació de l’Ase, reconstrucción del texto
cat. partiendo de trad. fr. de 1544, por L. Destany (L. Faraudo de Saint
Germain), Barcelona, Barcino, 1922; Disputs de l’Ase, con introd.
de M. Olivar, Barcelona, Barcino, 1928 (Els Nostres Clàssics, Col·lecció A,
18); Disputa del Asno, Poemas. Disputa de l’ase. Poemes, Madrid,
Círculo de Amigos de la Historia, 1974; “Disputa del Asno”, en Apuleyo,
El Asno de Oro. Anselm Turmeda, Disputa del Asno, trad. esp. de trad. fr.
de 1544, notas y rev. texto de J. Uya, Madrid, Círculo de Lectores, 1982, págs.
280-401; Dispute de l’âne, ed. crít. de trad. fr. de 1544 de A.
Llinarès, Paris, Librairie Philosophique J. Vrin, 1984; trad., introd. y notas
de E. Tornero Poveda, La disputa de los animales contra el hombre (trad.
del original árabe de la Disputa del asno contra Fray Anselmo Turmeda),
Madrid, Universidad Complutense, 1984; La Disputa de l’Ase, ed. y
pról. de M. de Epalza, Palma de Mallorca, Moll-Consell Insular de Mallorca,
1987 (reprod. de trad. del fr. por Els Nostres Clàssics, 1928)]
Llibre de tres (prosa paremiológica) [ed. de I. Janer, E.
Moliné y L. Faraudo, Barcelona, Serra Germans y Rusell, 1907 (col. Recull de
textos catalans antics, vol. II), y en Llibre de bons amonestaments i
altres obres, op. cit., 1987, págs. 69-85]
Tuḥfat al-arīb fī ar-radd ‘alā ahl aṣ-ṣalīb (Regalo del letrado, contra los partidarios de la Cruz) [prosa en árabe, autobiografía, historia de dos soberanos de Túnez de f. del s. XIV-p. del s. XV, polémica islámica anti-cristiana], eds. en árabe y trad. al turco y al persa en el siglo XIX; Le Présent de l’homme lettré pour réfuter les partisans de la Croix, Paris, E. Leroux, 1886; ed. crít. de M. de Epalza, con trad. esp. en La Tuḥfa, autobiografía y polémica islámica contra el cristianismo, de Abdallah at-Taryuman (fray Anselmo Turmeda), reimpr. con introd. actualizada de M. de Epalza, Roma, Academia Nazionale dei Lincei, 1971
introd. de M. Eparza y trad. de M. Eparza e I. Riera, Autobiografía
i atac als partidaris de la Creu, Barcelona, Curiel, 1978
Fray Anselmo Turmeda (‘Abdallāh al-Taryumân) y su polémica islamo-cristiana. Edición, traducción y estudio de la “Tuḥfa”, trad. de fr. J. Spiro, Madrid, Hiperion, 1994
Bibliography
J. Spiro, “Le présent de l’homme lettré pour réfuter les partisans de la
croix, par Abd-allah le Drogman”, en Revue de l’Histoire des Religions,
12 (1885), págs. 68-89, 178-205 y 179-101 (reimpr. en un vol., Paris, Leroux,
1886, y reeds. parciales)
R. D’alòs, “Les profecies d’En Turmeda”, en Bulletin Hispanique,
XIV (1911), págs. 480-496
R. Fouché-Delbosc, “Dispute de l’ase contre frère Encelm Turmeda, sur la
nature et la noblesse des animaux”, en Revue Hispanique, 24 (1911),
págs. 358-479
J. Rubió i Balaguer, “Un text català de la Profecia de
l’Ase de Turmeda”, en Estudis Universitaris Catalans (EUC),
VI (1913), págs. 9-24
A. Calvet, Fray Anselmo Turmeda, heterodoxo español,
Barcelona, Estudio, 1914
M. Asín Palacios, “El original árabe de la Disputa del Asno contra fr.
Anselmo Turmeda”, en Revista de Filología Española, 1 (1914), págs.
1-51 (reimprs.)
A. Raimondi, “Les Profecies di Anselmo Turmeda”, en Archivio
Storico per la Sicilia Orientale, XIV (1914), págs. 232-249
L. Nicolau d’Olwer, “En Turmeda y el Llibre de tres”,
en EUC, 7 (1914), págs. 89-91
P. Bohigas, “Profecies de fra Anselm Turmeda (1406)”, en EUC,
IX (1915-1916), págs. 173-181
L. Massignon, Examen du “Présent de l’homme lettré”
d’ibn al-Turjuman (ex-Anselme de Turmeda), Ismailia (Egipto), 1917, 4
ejemplares dactilografiados (ed. con trad. parcial de J. Spiro, Roma,
Pontificio Istituto di Studi Arabi ed’Islamistica, 1992)
P. Bohigas, “Profecies catalanes”, en Butlletí de la Biblioteca
de Catalunya, 6 (1920), págs. 38-40
T. Carreras Artau, Història de les idees filosòfiques a
Catalunya, Barcelona, 1928
L. Nicolau d’Olwer, Paisatges de la nostra història. Assaigs i
notes de literatura catalana, Barcelona, Llibreria Catalònia, 1929, págs.
179-186
M. de Riquer, Historia de la literatura catalana, vol. II,
Barcelona, Ariel, 1964, págs. 265-308 [4.ª ed., 1984, vol. II, págs. 445-488]
M. Menéndez y Pelayo, Historia de los heterodoxos españoles,
ed. de E. Sánchez Reyes, vol. II, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones
Científicas, 1965, págs. 464-496
M. Sevket Eygi (ed.), Abdullah Tercüman. Hiristiyanliga reddiye,
Estambul, Bedir Yayinlar, 1970
M. de Epalza, Fray Anselm Turmeda (‘Abdallâh al-Taryumân) y su polémica islamo-cristiana. Edición, traducción y estudio de la ‘Tuhfa’, Roma, Accademia Nazionale dei Lincei, 1971 (ed. con novedades de M.ª J. Rubiera Mata, “Nueva presentación y prólogo”, págs. VII-XII y M. de Epalza, “Puesta al día bibliográfica sobre Turmeda”, págs. XIII-XXIV, Madrid, Hiperion, 1994)
J. Samsó, “Turmediana: I. Trasfondo cultural islámico en la obra catalana de Anselmo Turmeda.- II. En torno a la Tuhfa y al Libre de bons amonestaments”, en Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 34 (1975), págs. 51-85
A. Guy, “La pensée ambigüe de Turmeda l’islamisé”, en M. Amabic et.
al., Philosophes ibériques et ibéro- américains en exil,
Toulouse, Publication de l’Université de Toulouse-Le Mirail, 1977, págs. 11-56
M. de Epalza, “Traduccions persa, turca, alemanya y catalana de la
‘Tuhfa’ de Turmeda”, en Randa. Homenatge a Francesc de B. Moll,
vol. III, n.º 11 (1980), págs. 141-144
P. J. Boehne, “Animals as simbolic Devices in Llull and Turmeda”, en A.
Torres-Alcalá (ed.), Josep Maria Solà-Solé. Homage, Homenaje, Homenatge,
Barcelona, Puvill libros, 1984, págs. 205-216
Z. I. Giraldo, Anselm Turmeda: an intellectual biography of a
medieval apostate, including a translation of the “Debate between the friar and
the ass”, Ann Arbor, Michigan, UMI, Dissertation Information Service, 1988
M. Epalza, “Actualidad de Turmeda en la polémica islamocristiana en
Francia”, en Awrâq, 13 (1992), págs. 271-286
M.ª J. Rubiera Mata, “Le module de la Cité Pétrifiée et sa présence dans
les littératures hispaniques”, en E. Weber (ed.), Les Mille et Une
Nuits, contes sans frontière, Toulouse, AMAM - Université de Toulouse–Le
Mirail, 1994, págs. 221-227
R. Beier, Anselm Turmeda. Eine Studie
zur interkulturellen Literatur, Bonn, Romanisticher Verlag, 1996
R. Bouse, “Autobiography of a Muslim Convert:
Anselm Turmeda (c. 1353-c. 1439)”, en Al-Masaq, 9 (1996-1997),
págs. 45-98
J. Puig Montada, “Ecos de la literatura árabe en la literatura catalana
medieval”, en Cuadernos de Filología Italiana, 2002, págs.
175-189
Relation with other characters
Events and locations
