Biography
El sobrenombre Ibn al-Bayṭār (el hijo del veterinario) era un apodo común a todos los miembros de la familia, heredado de su fundador quien, procedente de Guadalajara, se había instalado en Granada y, posteriormente, en Málaga. Por tanto, no hemos de interpretar este apodo en sentido literal y entender que todos ellos eran, necesariamente, veterinarios. También se le ha querido atribuir un origen muladí a la familia, interpretando el nombre de su antepasado Būnuh, como la traducción del apellido cristiano Bono o Bueno, pero no existen las bases necesarias para dar por segura tal afirmación.
Abū Muḥammad ‘Abd Allāh Ibn al-Bayṭār nació en Málaga, en el seno de una familia de grandes tradicionistas y expertos en cuestiones jurídicas. Su propio padre, Abū l-‘Abbās (m. 630/1233), fue un gran alfaquí y buen conocedor de los procesos judiciales. Así pues, la formación de nuestro autor comenzó con el estudio de las ciencias tradicionales: religión y jurisprudencia, aunque pronto se apartó de los intereses familiares para dedicarse a las ciencias de la naturaleza, preocupado por todo lo que se refería a plantas, minerales y animales. Sus inquietudes tenían dos vertientes: la primera, conocer lo que otros autores habían dicho sobre estos temas y, la segunda, comprobar si esas informaciones se correspondían con la realidad. Para cumplir el primer objetivo se dedicó a estudiar las obras de los grandes sabios (griegos, persas, siriacos, indios, caldeos y árabes, orientales y andalusíes) que le habían precedido o eran contemporáneos suyos: Dioscórides, Galeno, Aristóteles, Avicena, al-Rāzī, Ibn Māsawayh, Abū Ḥanīfa al-Dīnawarī, al-Zahrāwī, Ibn Wāfid, al-Gāfiqī, al-Ḥarīf al-Idrīsī, Ibn al-‘Awwām, Abū l-‘Abbās al-Nabātī, etc. Para llevar a cabo el segundo, efectuó trabajos de campo: herborizaciones y análisis de los lugares donde los elementos existían, así como entrevistas personales -tanto a expertos en el tema, como a curanderos, simples campesinos, etc.- para comprobar si las denominaciones, descripciones morfológicas y terapéuticas, entre otras, eran correctas. Todos esos detalles, junto con sus conclusiones y opiniones, son los que componen sus obras que, por otro lado, constituyen la principal fuente de información de que disponemos sobre su vida. [...]
Works
Kitāb al-Ibāna wa-l-i‘lām bi-mā fī l-minhāŷ min al-jalal wa-l-awhām: “Ibn al-Bayṭār: Fī kitāb
«al-Ibāna wa-l-i‘lām bi-mā fī l-minhāŷ min al-jalal wa-l-awhām», dirāsa fī
l-kitāb wa-l-taḥqīq li-manāḏiŷ min muwādda”, estudio y edición
parcial de Ibrāhīm b. Murād, en Buṭūr fī ta’rīj al-ṭibb
wa-l-ṣaydala ‘inda al-‘arab, Beirut, Dār al-Garb
al-Islāmī, 1411 H./1991 C., págs. 465-556
Šarḥ kitāb Diyasqūrīdūs: Tafsīr kitāb
Diyāsqūrīdūs (Commentaire de la "Materia Medica" de
Dioscoride), estudio y edición de Ibrāhīm b. Murād, Beirut, Dār
al-Garb al-Islāmī, 1989
Die Dioskurides-Erklärung des Ibn al-Baiṭār: ein Beitrag zur arabischen
Pflanzensynonymik des Mittelalters, texto árabe, comentario y traducción alemana
de Albert Dietrich, Göttingen,Vandenhoeck & Ruprecht, 1991
Mufradāt Diyasqūrīdūs kamā ‘aharat fī “Kitāb al-mufradāt li-Ibn al-Bayṭār”, edición parcial de Muḥammad Nā’ir Sankarī,
Alepo, Ma‘had al-Turaṯ al-‘Ilmī al-‘Arabī, 1991
Kitāb al-Mugnī fī l-adwiya al-mufrada (inéd.)
Kitāb al-ŷāmi‘ li-mufradāt al-adwiya wa-l-agḏiya: Elenchus
materiae medicae Ibn Beitharis Malacensis: specimen primum secundum (...),
traducción latina (letras alif y bā’) de Friedrich
Reinhold Dietz, Leipzig, Hartung, 1833
Grosse Zusammenstellung über die Kräfte der Bekannten einfachen Heil-
und Nahrungsmittel, traducción alemana de Joseph v. Sontheimer, 2 vols., Stuttgart,
Hallbergersche Verlagshandlung, 1840-42
al-Ŷāmi‘ li-mufradāt al-adwiya wa-l-agḏiya, 4 partes en 2 vols.,
Būlāq, 1291 H./1874 C. [reproducido en Bagdad, Maktaba al-Muṭanna, 196?; Frankfurt am
Main, Institute for the History of Arabic-Islamic Science at the Johann
Wolfgang Goethe University, 1996]
Traité des Simples, traducción francesa fragmentada de Lucien
Leclerc, Notices et Extraits des Manuscrits de la Bibliothèque National
et outres Bibliothèques publiés par l’Institut Nationale de France, XXIII,
XXV y XXVI, París, Imprimerie National, 1877-1883 [reproducido en París,
Institut du Monde Arabe, 1987; Frankfurt am Main, Institute for the History of
Arabic-Islamic Science at the Johann Wolfgang Goethe University, 1996]
al-Durra al-bahiyya fī manāfī‘ al-abdān al-insāniyya wa-huwa mujtaṣar Mufradāt al-ṭabīb
al-māhir (...) b. al-Bayṭār al-Mālaqī al-Andalusī al-mutawaffī 646 H., edición de Muḥammad ‘Abd Allāh
al-Gazzālī, Beirut, Dār al-‘Ilm li-l-Ŷamī‘, 19873
Tanqīḥ al-Ŷāmi‘
li-mufradāt al-adwiya wa-l-agḏiya (Traité des simples d’Ibn al-Baïtār de
Malaga), edición parcial de M. al-‘Arbī al-Jaṭṭābī, Beirut, Dār al-Garb
al-Islāmī, 1410 H./1990 C.
al-Ŷāmi‘ li-mufradāt al-adwiya wa-l-agḏiya, 4 tomos en 2 vols.,
Beirut, Dār al-Kutub al-‘Ilmiyya, 1412 H./1992 C.
Tuḥfat Ibn al-Bayṭār fī l-‘ilāŷ
bi-l-a‘šāb wa-l-nabātāt, ed. parcial de Abū Muṣ’ab al-Badrī, El Cairo,
Dār al-Fāḍila, 1992
El Kitāb al-Ŷāmi‘ li-mufradāt al-adwiya wa-l-agḏiya de Ibn al-Bayṭār: letra "Ba", ed., trad. y estudio
de M.ª Angeles Navarro, tesis doctoral leída en el Departamento de Estudios
Semíticos de la Universidad de Granada 13.XI.1997
Kitāb al-Ŷāmi‘ li-mufradāt al-adwiya wa-l-agḏiya: Colección de medicamentos
y alimentos, introducción, edición crítica, trad. e índices de las letras "ṣād y ḍād" por A. M.ª Cabo
González, Sevilla, Mergablum, 2002
Kitāb al-Af‘āl al-garība wa-l-jawwāṣ al-‘aŷiba fī l-ṭibb (inéd.)
Bibliography
M. Qil, Saydaliyyāt al-‘aṭṭār min muŷarrabāt Ibn al-Bayṭār,
Beirut, Dār al-Maḥayya al-Bayḍā’, 1421 H./2001 C.
C. Brockelmann, Geschichte der Arabischen Litteratur,
Leiden, E. J. Brill, 1943-1949; 1937-1942, I, págs. 647-648 (n.º 32),
suplemento I, págs. 896-897
J. Cola Alberich, Los naturalistas hispano-musulmanes de
al-Andalus, Tetuán, Instituto General Franco para la Investigación, 1947,
págs. 74-77
J. Cola Alberich, Ante el séptimo centenario de la muerte de Ibn Al-Baytar, trad. árabe de Nayib Abumalham, Tetuán, Imprenta Cremades, 1948
C. Dubler, “Ibn al-Bayṭār en armenio”, en Al-Andalus, 21
(1956), págs. 125-130
M. Casiri, Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis, Osnabrück, Biblio Verlag, 1969 [reprod. de Madrid, 1760-1770], I, págs. 276-280
M. Ullmann, Die Medizin im Islam. Leiden-Köln, E.J. Brill, 1970, págs. 165, 202, 280-284
A. al-F. al-Ŷumblāṭī, ‘A, al-Tawānisī, Ibn al-Bayṭār al-Andalusī: awwām ṣaydalī fī l-Islām, El Cairo, Maktabat al-Faḍīla al-Miṣriyya, 1973, espec. págs. 61-107
F. J. Simonet, Glosario de voces ibéricas y latinas usadas entre los mozárabes, Beirut, Librairie du Liban, 1975 [reimpr. de Madrid, 1888], págs. XXV, LXXXVII-LXXXVIII, XCVI, XCVII, CIV, CL, CLI, CLII
F. Wüstenfeld, Geschichte der Arabischen Aerzte und Naturforscher, Hildesheim-New York, Georg Olms Verlag, 1978 [reimpr. de Göttingen, 1840], págs. 130-131 (n.º 231)
L. Leclerc, Histoire de la médicine arabe. Exposé complet des traductions du grec. Les sciences en Orient, leur transmission a l'Occident par les traductions latines, Rabat, Ministère des Habous et des Affaires Islamiques, 1980 [reed. de París, 1876], II, págs. 225-237
C. Peña et al., "Corpus medicorum arabico-hispanorum", en Awrāq, 4 (1981), págs. 100-102 (nº 38)
J. L. Carrillo y M. P. Torres, Ibn al-Baytar y el arabismo español del siglo XVIII: edición trilingüe del prólogo de su “Kitab al-Chami”, Benalmádena, Ayuntamiento, 1982, espec. págs. 15-20, 37-44
J. Ḥāŷŷū, Kašf
al-’unūn ‘an asāmī l-kutub wa-l-funūn, Beirut, Dār al-Fikr,
1402 H./1982 C., I, págs, 51, 383, 534, 574-575; II, págs., 1388, 1575, 1732,
1749, 1772, 1773, 1870-1871; IV, pág. 529
II, págs., 1388, 1575, 1732, 1749, 1772, 1773, 1870-1871
F. Guillén Robles, Málaga musulmana, Málaga, Ed. Arguval, 1984 [reimpr. de Málaga, 1880], II, págs. 631-638
I. B. Murād, Tafsīr Kitāb Diyāsqūrīdūs, págs. 7-41
“Ibn al-Bayṭār: Fī kitāb «al-Ibāna wa-l-il‘ām»”, págs. 465-474
“al-Maṣādir al-tūnisiyya fī kitāb «al-Ŷāmi‘» li-Ibn al-Bayṭār”, en Buṭūr fī ta’rīj al-ṭibb wa-l-ṣaydala, págs. 31-177
“al-Muṣṭalaḥ al-‘aŷamī ‘inda Ibn al-Bayṭār”, en al-Muṣṭalaḥ al-‘aŷamī fī kutub al-ṭibb wa-l-ṣaydala al-‘arabī, Beirut, Dār al-Garb al-Islāmī, 1985, I, págs. 169-226
M. P. Torres Palomo, “Autores y plantas andalusíes en el Kitāb
al-Ŷāmi‘ de Ibn al-Bayṭār”, en Actas del
XIII Congreso de la Union Européenne d’Arabisant et Islamisants (Málaga, 1984),
Madrid, Unión Europea de Arabistas e Islamólogos, 1986, págs. 697-712
Ibn Abī Uṣaybi‘a, ‘Uyūn al-anbā’ fī ṭabaqāt al-aṭibbā’,
3 ts. (con paginación independiente) en 1 vol, Beirut, Dār al-Ṯaqāfa, 1408
H./1987 C., t. III, cap. XIV, págs. 220-222
Traité des Simples, prólogo de Simone Zakki y págs. IV-XVI
al-Maqqarī,: Nafḥ al-ṭīb min guṣn al-Andalus al-raṭīb, ed. Iḥsān ‘Abbās, Beirut,
Dār Ṣādir, 1988, II, págs.
691-692 (n.º 304), III págs. 185, 377 (n.º 161)
F. Segura Pérez, “Fuentes para el estudio de los minerales en el Kitāb
al-Ŷāmi‘ de Ibn al-Bayṭār”, Ciencias de la
naturaleza en al-Andalus. Textos y Estudios III, Granada, Consejo Superior
de Investigaciones Científicas, 1994, págs. 295-316
A. ‘Īsà Bik, Ta’rīj al-nabāt ‘inda l-‘arab, anotación e índices de Aḥmad ‘Abd al-Tawwāb ‘Awaḍ, El Cairo, Dār al-Faḍīla, 1995, págs. 150-152
M. A. Navarro, “Clasificación temática de las fuentes del Kitāb
al-Ŷāmi‘ ”, en VV. AA., Ciencias
de la naturaleza en al-Andalus. Textos y Estudios IV, Granada, Consejo
Superior de Investigaciones Científicas, 1996, págs. 215-234
‘Abdallāh Ibn Aḥmad Ibn al-Bayṭār (d.
646/1248): texts and studies, collected and reprinted by Fuat Sezgin in
collaboration with Mazen Amawi, Carl Ehrig-Eggert, Eckhard Neubauer, 2 vols.,
Frankfurt am Main, Institute for the History of Arabic-Islamic Science, 1996
A. M. Cabo González, “El reino animal en el Kitāb al-Ŷāmi‘: fuentes utilizadas por Ibn al-Bayṭār”, en Ciencias de la
naturaleza en al-Andalus. Textos y Estudios V, Granada, Escuela de Estudios
Árabes, 1998, págs. 21-55
Relation with other characters
Events and locations
