Ayuda

Johan Pérez d' Aboim

Biografía

Pérez d’Aboim, Johan. Aboim da Nóbrega (Portugal), p. t. s. XIII – 24.VII.1284 post. Noble portugués, trovador.

Autor originario de la localidad de Aboim da Nóbrega (Alto Miño-Portugal). Su trayectoria vital está marcada por la decisión de su padre, Pero Ourigues da Nóbrega, de acompañar hacia 1230 al infante Alfonso a Boulogne (Francia), donde los Aboim permanecieron durante quince años. Tras la guerra civil portuguesa (1245-1247) y la deposición de Sancho II, Johan Pérez ocupó un papel de gran relevancia en la Corte. Con la subida al Trono de Alfonso III, accedió a la categoría de ricohombre y, desde 1248 hasta 1284, desempeñó cargos de gran importancia política: consejero real (1248), alférez menor (1250- 1255), mayordomo de la reina Beatriz (1254-1259), teniente de Ponte de Lima (1259) y, desde finales de 1264 hasta la muerte del Rey (febrero de 1279), ocupó el puesto de mayor poder en la curia, es decir, mayordomo mayor. Contrajo matrimonio con Mariña Afonso de Arginal, con la que tuvo dos hijos: Pero Anes de Portel (suegro de Pedro, conde de Barcelos y bastardo del rey don Denís) y María Anes de Aboim. Su participación en la conquista del Algarve (1249) determinó que ampliase de forma considerable los bienes patrimoniales que poseía en el norte del país y que, tanto a través de donaciones regias, eclesiásticas, concejiles e, incluso, privadas, como de compras e intercambios, llegase a establecer un hacendado señorío en torno a la zona de Santarém. En la región del Alentejo creó el castillo y villa de Portel, Vila Boim y su iglesia, así como el Monasterio de Marmelar, en el que se encuentra su sepultura. Falleció después del 24 de julio de 1284, fecha a partir de la cual su nombre desaparece de la documentación.

Como trovador no sólo cultivó los tres géneros canónicos de la tradición gallego-portuguesa, sino también textos pertenecientes a géneros menores, como la pastorela o la tensó. Sus cantigas de amor presentan problemas de atribución que obedecen a causas materiales de la transmisión escrita, ya que los tres testimonios, es decir, A (Cancionero de Ajuda), B (Cancionero de la Biblioteca Nacional de Lisboa) y V (Cancionero de la Biblioteca Vaticana), presentan en esa zona lagunas de cierta consideración. Según la Tavola colocciana (C), habría sido compositor de diecisiete textos de amor que, en su mayoría, se han perdido en el proceso de constitución de los códices. El testimonio más antiguo (A) reproduce después de las cantigas de Vasco Gil un poema que, por comparación con la serie de autores que aparecen en esa zona en los cancioneiros renacentistas, y por la circunstancia de que el folio siguiente se inicia con una miniatura que, según los criterios organizativos empleados en la antología, indica cambio de autor, debe ser atribuido al magnate portugués.

Asimismo, el cancionero del palacio lisboeta ofrece en un cuaderno cercano la dislocación de un folio (resto de un cuaderno perdido) que comienza de forma fragmentaria y que recoge cinco poemas anónimos que podrían ser de la autoría de Johan de Aboim. Según esta hipótesis, defendida por Tavani, y en la que se tienen en cuenta las lagunas, transposiciones de folios en el proceso de encuadernación de A y orden de autores en los manuscritos, habrían sido conservadas sólo seis cantigas de amor del autor. En dichos textos, el trovador desarrolla temas comunes de la poética peninsular: el sufrimiento por la indiferencia de la dama, expresado a través de la conocida hipérbole de la muerte, la crueldad del Amor que deja sufrir a su vasallo y que no lo mata, el dolor de la partida por expreso deseo de la amiga o la negativa a desvelar la identidad de la causante de la coita. Desde el punto de vista métrico, tres textos son cantigas de meestria y tres de refran, construidos todos ellos con metros y disposiciones rítmicas muy frecuentes en la tradición gallego-portuguesa.

Los apógrafos B y V transmiten una pastorela, once cantigas de amigo y tres tensós. En los textos de este último género, preservados sólo por el Cancioneiro de la Vaticana, el diálogo se establece en dos ocasiones con Johan Soárez Coelho y en una con Lourenço. En el primer poema (V 1009), el trovador ataca a un juglar (probablemente, el propio Lourenço) por la mala calidad de sus cantares, mientras que su interlocutor, Johan Soárez, le dice que la ínfima categoría de los textos del personaje criticado obedece a su afición por el vino y el sexo. En el segundo diálogo con Soárez Coelho (V 1011), el autor censura directamente a Lourenço y se vanagloria de sus propias cantigas, lo que determinará una respuesta irónica por parte de su interlocutor. Por último, el Cancioneiro de la Biblioteca Vaticana transmite un texto dialogado con el propio Lourenço (V 1010), al que el señor de Aboim ataca con el símil “ben tanto sabes tu quanto é trobar / ben quanto sab‘o asno de leer” (vv. 6-7); en su respuesta, el juglar da cuenta de la buena calidad de sus poemas, que le han valido superar a numerosos rivales y obtener el amor de su dama.

Las cantigas de amigo presentan todas ellas la estructura de refrán según los esquemas mayoritarios del corpus gallego-portugués: ababcc / abbacc. A excepción del texto Que boas novas que oj‘oirá (B 667, V 270), en el que se expresa el gozo del amor recíproco, los restantes ejemplares del género desarrollan temas en los que la joven manifiesta su enfado o el dolor por la partida del amigo; el pesar por la traición con otra mujer, de la que, contraviniendo las normas corteses y como venganza, revelará su identidad; el enojo frente a la madre que se opone al encuentro con el amado, y, por último, cabe destacar el distanciamiento irónico con el que es tratado el motivo de la saña en Cuidades vós, meu amigo, űa ren (B 665bis, V 268). El análisis codicológico de los testimonios manuscritos permite concluir que la pastorela del trovador (Cavalgava noutro dia, B 676, V 278) es el primer ejemplar del género en la poesía gallego-portuguesa. El texto es una cantiga de mestria que se enriquece mediante la técnica avec refrains (es decir, cada estrofa se cierra con un estribillo independiente). Dicho procedimiento es de importación francesa y, con seguridad, era bien conocido por el trovador tras su larga estancia en Boulogne en el séquito del futuro Alfonso III.

 

Obras de ~: Cantigas de amor: A 157; A 180-185, B 677, V 279; Cantigas de amigo: B 665-675, V 267-277; Pastorela: B 676, V 278; Cantigas de escarnio e maldizer (tensós): V 1009- 1011 [M. Brea (coord.), Lírica profana galego-portuguesa, vol. I, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, 1996, págs. 486-497].

 

Bibl.: G. Tavani, Repertorio metrico della lirica galego-portoghese, Roma, Edizioni dell’Ateneo, 1967, págs. 440-441; L. Ventura, “João Pérez de Aboim: da terra da Nóbrega à Corte de Afonso III”, en Revista de História Económica e Social, XVIII (1986), págs. 55-73; A. Resende de Oliveira, Depois do espectáculo trovadoresco. A estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII e XIV, Lisboa, Edições Colibri, 1994; M.ª A. Ramos, “O Cancioneiro ideal de D.ª Carolina”, en O Cancioneiro da Ajuda cen anos despois, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, 2004, págs. 13-40.

 

Pilar Lorenzo Gradín

Relación con otros personajes del DBE

Biografías que citan a este personaje