Biography
En una época de profundos cambios en la historia de España, Diego López de Cortegana fue un clérigo de prestigio y un reconocido humanista que siguió las enseñanzas de su coetáneo Erasmo de Róterdam, a quien consideró “varón doctísimo más que ninguno a mi juicio de nuestros tiempos”. Destacó por su experimentada habilidad en la traducción de los clásicos latinos y de obras eruditas y de ficción contemporáneas a él. No se sabe con certeza ni las fechas ni los lugares exactos donde nació y falleció. Sólo es posible afirmar que vivió a caballo entre los siglos xv y xvi, y que es muy probable que fuera originario de la población onubense de Cortegana, de donde tomó el segundo apellido. [...]
Works
L. Apuleyo, El Asno de oro, trad. de ~ [Sevilla, J. Cromberger, 1513-1516] [único ejemplar: Paris, Biblothèque Ste. Geneviève, OE.XVe. 635 (II)]
Coronica del Santo rey don Fernando, corr. y ed. por ~, Sevilla, Jacobo Cromberger, 1516
Pío II, Tractado de la miseria de los cortesanos que escriuio el papa Pio ante que fuese Sumo pontifice a vn cauallero su amigo [Tractado llamado el sueño de la fortuna]. Y otro tractado de como se quexa la Paz. Compuesto por Erasmo varon doctissimo, y sacados de latín en romance por el arcediano de Seuilla don ~, Sevilla, Jacobo Cromberger, 1520
Miss ale Hispalense, supervisado por ~, Sevilla, Jacobo Cromberger, 1520.
Bibliography
J. A. Pellicer y Saforcada, Ensayo de una bibliotheca de traductores españoles, Madrid, Antonio de Sancha, 1778, págs. 45-51
N. Antonio, Biblioteca Hispana Nova [...], Madrid, Imprenta de la Viuda y Herederos de Joaquín Ibarra, 1788 (Biblioteca Hispana Nueva o de los escritores españoles que brillaron desde el año 1500 hasta el de 1684, t. I, trad. esp., Madrid, Fundación Universitaria Española, 1999, pág. 305)
M. Menéndez Pelayo, Biblioteca de Traductores Españoles, t. II, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), 1952-1953, pág. 359-361
J. Gil, “Apuleyo en la Sevilla renacentista”, en Habis, 23 (1992), págs. 297-306
F. Pejenaute, “La traducción española del Asinus aureus de Apuleyo hecha por Diego López de Cortegana”, en Livius, 4 (1993), págs. 157-168
M. Bataillon, Erasmo en España, trad. esp., Barcelona, Crítica, 1998, págs. 85-91
F. E scobar Borrego, “Textos preliminares y posliminares de la traslación del Asinus aureus por Diego López de Cortegana: sobre el planteamiento de la traducción”, en Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 21 (2001), págs. 151-175
F. E scobar Borrego, “Una edición del siglo xvi de hecho desconocida: la traducción del Asinus Aureus por Diego López de Cortegana (Sevilla, Doménico de Robertis, 1546)”, en Il Confronto Letterario, 39 (2003), págs. 7-14
N. Palacios Aguilera, “Diego López de Cortegana, ‘Almirante de los Piélagos del traducir’”, en J. M.ª Maestre Maestre, J. Pascual Barea y L. Charlo Brea (eds.), Humanismo y pervivencia del mundo clásico. Homenaje al profesor Antonio Prieto, t. IV.4, Alcañiz-Madrid, Instituto de Estudios Humanísticos-CSIC, 2010, págs. 2243-2252.
Relation with other characters
Events and locations
