Biography
Su vida y obra se encuentran ligadas a la Corte alfonsí, de cuyo Monarca fue médico personal. Se ignora su lugar de nacimiento. El patronímico “de Toledo” hace pensar a algunos investigadores, como Steinschneider y Sarton, en esta ciudad como su patria chica; otros, en cambio, como Procter, lo vinculan con Burgos, apoyándose en lo que se dice en el Libro de la açafeha, que el Rey mandó “trasladar otra vez en Burgos meior et más complidamente á maestre Bernaldo el Aráuigo, et á don Abrahen su Alphaquí”.
Su ejercicio de la medicina le reportó mérito y reconocimiento, siendo calificado de “phisicus illustris” en la obra La Escala de Mahoma. Como traductor, “ayuntador” y “capitulador” desarrolló su actividad por los años de 1260 y 1277. La exactitud y la meticulosidad son sus rasgos más característicos, llegando a ser “extremado en el literalismo”, como lo prueba su traducción del Libro de la açafeha, cuya revisión y ordenación tuvo lugar en Burgos en 1277. [...]
Works
Libro de la Constitución del Universo (ms. edit. por J. M.ª Millás Vallicrosa, Las Traducciones orientales en los Manuscritos de la Biblioteca de la Catedral de Toledo, Madrid, 1942, págs. 207 y 285-313, en la Biblioteca Nacional de Madrid, ms. n.º 10059 (n.º XLIII, fol. 372), existe una traducción latina de esta obra de al-Haitam. El texto árabe se conserva en India Office, ms. n.º 734,15)
Libro de la Açafeha, editado por M. Rico y Sinobas, Libros del Saber de Astronomía, Madrid, 1865, vol. III, págs. 137-237
La Escala de Mahoma (mss.: Oxford, Catalogue of Hebrew Manuscripts in B. Bodleiana, n.º 7406, col. 2.747
Cod. Vat. Lat., n.º 4072
Oxford, Laud. Misc., n.º 537 (en francés)
París, Bibliotèque National, Lat. 6064, fols. 105-126v. (en latín). Edición el latín y en francés por J. Muñoz Sendino, La Escala de Mahoma, Madrid, 1949. El prólogo de la versión francesa está publicado en Modern Language Review, 40, 1945, págs. 22-23).
Bibliography
M. Rico y Sinobas, Libros del Saber de Astronomía, Madrid, 1863-1867, 5 vols.
M. Steinschneider, Die Europäischen Übersetzungen aus dem Arabischen bis mitte des 17. Jahrhunderts, Viena, 1904
Die Hebraeischen Überstzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher, Berlin, 1904 (reed. en 1956)
G. Sarton, Introduction to the History of Science, Baltimore, 1931
J. M.ª Millás Vallicrosa, “El literalismo de los traductores de la Corte de Alfonso el Sabio”, en Al-Andalus, 1 (Madrid) (1933), págs. 155-187 (incluido en Estudios sobre la historia de la ciencia española, I, Madrid, 1987, págs. 349- 358)
E. Cerulli, Il Libro de la Escala e la questione delle fonti arabo-espagnole della Divina Commedia, Città del Vaticano, 1949
E. Procter, Alfonso X of Castile, Oxford, 1951
R. Menéndez Pidal, España y su historia, Madrid, 1957
J. S. Gil, La Escuela de Traductores de Toledo y sus colaboradores judíos, Toledo, 1985.
Relation with other characters
Events and locations
