Biography
Pocos son los datos documentales sobre este enigmático escritor del Siglo de Oro y muchos proceden de confesiones literarias autobiográficas, con toda la ambigüedad que éstas encierran. Dando por ciertos el lugar y fecha de nacimiento, otro de los misterios que rodean a este escritor está relacionado con el apellido Figueroa —con el que actualmente es conocido y de cuya utilización era criticado por algunos contemporáneos— ya que parece fuera de duda que su nombre familiar era exclusivamente Suárez: así se presenta él mismo durante su primer viaje a Italia (1588-c. 1603), en su Acta de doctorado in utroque iure (Universidad de Pavía en 1594), en cartas y documentos relacionados con sus cargos jurídicos y militares en el Milanesado y en el Reino de Nápoles a partir de 1595, e, incluso, en su primer trabajo literario como traductor (Nápoles 1602). Firma, pues, como “Christóval Suárez” en esta época, pero hacia 1604, coincidiendo con su regreso a Valladolid —“a tres años de calificada con título de Corte”— y tras el fallecimiento de su padre y otros familiares cercanos, es cuando empieza a utilizar el apellido Figueroa, común al de los duques de Feria, que acompañará al de “Doctor en ambos derechos” en la portada de sus libros a partir de ese momento. [...]
Works
G. Guarini, El pastor Fido, tragicomedia pastoral de Battista Guarino [sic]. Traduçida de italiano en verso castellano por ~, Dottor en ambos derechos [...], Nápoles, Tarquinio Longo, 1602 (con el nombre también de C. Suárez se reimprime en Nápoles, Domingo d’Ernando Macarano, 1622
El pastor Fido, Tragicomedia pastoral de Baptista Guarini. Traduzida de toscano en castellano por ~, Valencia, Pedro Patricio Mey, 1609, nueva trad. con el nombre completo
ed. electrónica de E. Suárez Figaredo, 2006)
La constante Amarilis. Prosas y versos de ~, Valencia, junto al Molino de Rovella, 1609 (nueva emisión a otro destinatario en Valencia, 1609
ed. bilingüe esp.-fr., Lyon, Claude Morillon, 1614
y reed., Madrid, Antonio Sancha, 1781
ed electr. de A. Satorre Grau, 2002)
España defendida, poema heroyco de ~, Madrid, Juan de la Cuesta, 1612 (además, “quinta impresión por su autor reconocido”, Nápoles, Egidio Longo, 1644, aunque debajo puede leerse con dificultad 1636
ed. elect. de E. Suárez Figaredo, 2006)
Hechos de Don García Hurtado de Mendoza, quarto marqués de Cañete por el Doctor ~, Madrid, Imprenta Real, 1613 (nueva ed. a otro destinatario en Madrid, 1616
y reed. en Santiago de Chile, Imprenta del Ferrocarril, 1864
ed. elec. de E. Suárez Figaredo, 2006)
Historia y anal Relación de las cosas que hizieron los padres de la Compañía de Iesús, por las partes de Oriente y otras, en la propagación del Santo Evangelio los años pasados de 607 y 608. Sacada, limada y compuesta de portugués en castellano por el Doctor ~, Madrid, Imprenta Real, 1614 (ed. elect. de E. Suárez Figaredo, 2010)
Plaza Universal de todas Ciencias y Artes, parte traducida de toscano, y parte compuesta por el Doctor ~, Madrid, Luys Sánchez, 1615 (nueva ed. con diferentes prelims., Perpiñán, Luis Roure, 1629 y 1630
y reed. con variantes y añadidos en Madrid, 1733
ed. elec. de E. Suarez Figaredo, 2004
ed. de M. Jalón, Valladolid, Junta de Castilla y León, 2006)
Relación de la onrosíssima jornada, que la Magestad del Rey don Felipe, Nuestro Señor a echo ahora con nuestro Príncipe, y la Reyna de Francia, sus hijos, para efetuar sus reales bodas. [...]. Es relación la más cierta que a salido de la Corte. Ordenada por el Doctor ~, residente en ella, Madrid, 1615
El Passagero. Advertencias utilíssimas a la vida humana por el Doctor ~, Madrid, Luys Sánchez, 1617 (nueva ed., Barcelona, Gerónimo Margarit, 1618
ed. con el tít. El Pasajero, de M.ª I. López Bascuñana, Barcelona, PPU, 1988
ed. elec. de E. Suárez Figaredo 2004)
Varias noticias importantes a la humana comunicación, por el Doctor ~, Madrid, Tomás Iunti, 1621 (ed. elec. de E. Suárez Figaredo 2005)
Pusilipo. Ratos de conversación en los que dura el passeo, por ~, Nápoles, Lazaro Scoriggio, 1629 (ed. elec. de E. Suárez Figaredo 2005).
Bibliography
L. Cabrera de Córdoba, Relaciones de las cosas sucedidas en la corte de España desde 1599 hasta 1614, Madrid, J. Martín Alegría, 1857
H. A. Rennert, “Some documents in the life of Cristóbal Suárez de Figueroa”, en Modern Language Notes (MLN), 7 (1892), págs. 199-205
J. P. W. Crawford, “Some notes on La constante Amarilis of Suárez de Figueroa”, en MLN, 21, (1906), págs. 8-11
N. Alonso Cortés, Noticias de una corte literaria, Madrid, Imp. de la Nueva Pincia, 1906
J. P. W. Crawford, The life and works of Suárez de Figueroa, Philadelphia, University of Pensylvania, 1907 (Vida y obras de Suárez de Figueroa, trad. de N. Alonso Cortés, Valladolid, Imp. del Colegio Santiago, 1911
ed.elect. de E. Suárez Figaredo, 2005)
J. P. W. Crawford, “Suárez de Figueroa’s España defendida and Tasso’s Gerusalemme Liberata”, en Romanic Review (RR), 4 (1913), págs. 207-220
E. Buceta, “Carrillo de Sotomayor y Suárez de Figueroa”, en Revista de Filología Española, 6 (1919), págs. 299-305
N. Alonso Cortés, “Sobre Suárez de Figueroa”, en Miscelánea vallisoletana (MV), 4.ª serie (1926), págs. 41-54
A. Rodríguez Moñino, “Biobibliografía inédita de Suárez de Figueroa”, en Revista del Centro de estudios extremeños, 3 (1929), págs. 265-285
J. de Entrambasaguas, “Una guerra literaria del Siglo de Oro” en Estudios sobre Lope de Vega, Madrid, CSIC, 1946 (varias págs. en los dos tomos)
P. Cabañas, “Guarini y Suárez de Figueroa: Eurídice y Orfeo en la novela pastoril”, en Estudios dedicados a Menéndez Pidal, 4 (1953), págs. 331-358
J. Dowling, “Un envidioso del siglo XVII: Suárez de Figueroa”, en Clavileño, 22 (1953), págs. 11-16
N. Alonso Cortés, “Sobre Suárez de Figueroa”, en MV, 8.ª serie, (1955), págs. 517-527
M. A. Z. Wellington, “La constante Amarilis and its italian sources”, en Philological Quarterly, 34: I (1955), págs. 81-87
J. B. Avalle Arce, “Figueroa, ‘el Divino’, and Suárez de Figueroa”, en MLN, 71 (1956), págs. 439-441
M. Giovannini, “Alcuni documenti su Suárez de Figueroa”, en Annali della Facoltà di lingue e letterature straniere di Ca’Foscari, 8 (1969), págs. 115-119
J. Arce Fernández, “Un desconcertante plagio en prosa de una traducción en verso”, en Filología Moderna (FM), 13 (1972-1973), págs. 3-29
Á. Arce Menéndez, “Madrid en la obra de Suárez de Figueroa”, en Anales del Instituto de Estudios madrileños, X (1974), págs. 465-476
“Notas sobre Boccaccio y Suárez de Figueroa”, en FM, 55 (1975), págs. 603-612
“Otra versión poco conocida del Arauco (Suárez de Figueroa)”, en Revista de la Universidad Complutense, 1, (1980), págs. 49-59
Suárez de Figueroa: nuevas perspectivas de su actividad literaria, Madrid, Imp. de la Universidad Complutense, 1983
E. Panizza, ‘El Pasajero’ de Suárez de Figueroa (1617), Padova, Università degli Studi, 1983
E. Pittarello, “Il discorso storiografico di Suárez de Figueroa in Hechos de Don García Hurtado de Mendoza”, en Studi di Letteratura Italiana offerti a Giuseppe Bellini, Roma, Bulzoni, 1984, págs. 125-151
E. Panizza, “El caballero de Suárez de Figueroa entre ‘Il Cortigiano’ y ‘El Discreto’”, en Criticón, 39 (1987), págs. 5-62
Á. Arce Menéndez, “Sobre la primera edición de La constante Amarilis”, en Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 6 (1987), págs. 343-348
F. Cerdán, “Suárez de Figueroa y la oratoria sagrada en la España de Felipe III (En torno al alivio IV de El Pasajero)”, en Criticón, 38 (1987), págs. 57-99
I. López Bascuñana, “En torno a los problemas textuales de la edición crítica de El Pasajero de Suárez de Figueroa”, en C. Argente del Castillo et al., Homenaje al profesor Antonio Gallego Morell, Granada, Universidad, 1989, págs. 229-242
F. Álvarez Díez, “El Quijote apócrifo: obra de Suárez de Figueroa”, en Murgetana, 81 (1990), págs. 23-42
I. López Bascuñana, “La visión de Italia en El Pasajero”, en RFE, 71 (1991), págs. 317- 338
A. Suárez de Alarcón, Relaciones genealógicas de la casa de los marqueses de Trocifal, condes de Torresvedras, Loodbridge, Research Publications, 1992
E. Espín Rodrigo, El Quijote de Avellaneda fue obra del doctor Suárez de Figueroa, Lorca, Grafisol, 1993
Á. Arce Menéndez, “El viaje como pretexto de la miscelánea”, en T. Blesa et al., Actas del IX Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC), vol. II, Zaragoza, SELGYC, 1994, págs. 291-297
R. Martín-Gaitero, “El Pastor fido. Dos versiones de Cristóbal Suárez de Figueroa: Nápoles, 1602 y Valencia, 1609”, en Hieronymus Complutensis, 2 (1995), págs. 115-119
Á. Arce Menéndez, “Una versión ‘dulcificada’ de Tasso (Suárez de Figueroa)”, en M. A. Vega (ed.), La palabra vertida. Investigaciones en torno a la traducción, Madrid, Universidad Complutense, 1997, págs. 261-270
“Uso del refrán en el discurso narrativo del doctor de El pasajero (Suárez de Figueroa)”, en Paremia, 6 (1997), págs. 61-66
P. Cherchi, “Suárez de Figueroa e la traduzione della Piazza universale di Garzoni”, en Studi spanici, (1997-1998), págs. 75-84
Á. Arce Menéndez, “Las primeras traducciones castellanas de Il pastor Fido: ¿uno o dos traductores distintos?”, en Cuadernos de Filología Italiana, 6 (1999), págs. 141-154
A. Satorre Grau, Estudio y edición crítica de ‘La constante Amarilis’ de Suárez de Figueroa, Madrid, Universidad Complutense, 2000
R. Hernández-Pecoraro, “C. S. de Figueroa and Isabel Correa: competing translators of Battista Guarini’s Il pastor fido”, en Romance notes, 46,1 (2005), págs. 97-106
E. Suárez Figaredo, “Suárez de Figueroa y el Quijote de Avellaneda”, en L.E.M.I.R, Revista electrónica, 10 (2006)
M. Jalón, “Las profesiones científico-técnicas en la ‘Plaza universal’ de S. de Figueroa”, en Asclepio. Revista de Historia de la Medicina y de la Ciencia, LVIII, 1 (2006), págs. 197-218
“El enciclopedismo entre 1560 y 1620 y la implantación de las nuevas disciplinas científicas. Sobre la ‘Plaza de las ciencias’ de S. Figueroa”, en W. Eamon y V. Navarro (eds.), Más allá de la Leyenda Negra: España y la revolución científica, Valencia, Universidad, 2007, págs. 181-195
H. Brioso Santos, “C. S. de Figueroa: un enemigo de América y de los indianos en la España del XVII”, en Anuario de estudios americanos, 64, 1 (2007), págs. 209-220
E. Suárez Figaredo, Cervantes, Figueroa y el crimen de Avellaneda, Ediciones Carena, 2008
A. Arce Menéndez, “Suárez de Figueroa y su versión de La Piazza universale de Garzoni: entre texto y paratexto”, en Cuadernos de Filología italiana, 15 (2008), págs. 93-124
E. Suárez Figaredo, Cervantes vs. Figueroa: la puntual merecida correspondencia, Barcelona, Carena, 2008
A. Arce Menéndez, “Suárez de Figueroa ante Tasso: del plagio ocultado a la devoción declarada”, en Cuadernos de Filología italiana, 19 (2012), págs. 149-175
B.González Jiménez, “Alcalá paraíso literario”, en Opiniones (La Luna de Alcalá), 27.I.2018.
Relation with other characters
Events and locations
