Ayuda

Hamda (Hamduna) bint Ziyad

Biografía

Ḥamda bint Ziyād. Guadix (Granada), siglo VI/XII. Poetisa árabe de al-Andalus.

Nacida u originaria de una alquería o aldea llamada Wādī l-Ḥamma, en el término de Bādī, cerca de Guadix, Ḥamda bint Ziyād pertenecía a una familia culta: su padre, Ziyād b. ‘Abd Allāh b. Baqī al-’Awfī aparece siempre en las fuentes árabes con el título de al-Mu’addib, es decir, profesor o maestro de adab, un término polisémico que designa tanto la cultura indispensable para ser un hombre de letras, como las obras destinadas a instruir deleitando, y la literatura en general. Ḥamda, también conocida por su diminutivo Ḥamdūna, así como su hermana Zaynab, aparecen unidas en las obras biobibliográficas y antológicas árabes, que las describen en términos elogiosos, y alaban su hermosura, riqueza, cultura y honestidad. La desconfianza que suscita su amor por la literatura, pues “las llevaba a buscar la compañía de los hombres de letras”, parece atemperada en dichas obras subrayando su comportamiento prudente y decoroso, por el que eran famosas y dignas de confianza. Su relación con círculos literarios explica que los transmisores de sus versos sean hombres de letras locales, como Abū l-Qāsim Ibn al-Barrāq (m. 529/1134-596/1199) (Ramón Guerrero, 89-96), o Abū Yaḥyà ‘Utba b. Muḥammad b. ‘Utba.

No se sabe exactamente cuándo vivieron Ḥamda y su hermana, pero todo parece indicar que fue en la primera mitad del siglo VI/XII, pues, según al-Kutubī, eran contemporáneas de la poetisa granadina Nazḥūn bint al-Qalā’ī, cuyos enfrentamientos con poetas famosos de esos años, como el zejelero Ibn Quzmān (m. 555/1160), permiten fechar su obra con mayor precisión.

Además de poemas amorosos, Ḥamda debió de componer también elegías, pues algunas fuentes árabes la llaman “la al-Jansā’ de al-Andalus”, comparándola con al-Jansā’, contemporánea del profeta Mahoma, la más famosa de las autoras de elegías funerarias de la literatura árabe, que, en la mayoría de sus poemas, llora la muerte de sus hermanos Ṣajr y Mu’āwiya. Pero es imposible verificar hasta qué punto la biografía de Ḥamda y su familia puede dar pie a esa identificación: en las fuentes árabes no hay datos ni históricos ni biográficos ni literarios que la apoyen.

 

Obras de ~: Sólo se han conservado tres poemas breves atribuidos a Ḥamda. El primero, compuesto con motivo de una excursión a un río entre jardines, donde un grupo de amigas se baña y juega con el agua, es un poema amoroso-descriptivo, en el que a veces se han señalado elementos homoeróticos. El segundo, mucho menos citado, y atribuido a veces a su hermana Zaynab, o a otra poetisa granadina llamada Muhŷa bint ‘Abd al-Razzāq al-Garnāṭiyya, es un poema amoroso cuyas correlaciones (ojos-espadas, lágrimas-torrente y aliento-fuego) han llamado la atención de los antólogos, y aparece incluso en Las mil y una noches. El tercero, sin embargo, solo aparece en autores orientales (Yāqūt, al-Suyūṭī y al-Maqqarī) que descartan que fuera obra de Ḥamda, como suponían algunos autores andalusíes; aunque la descripción de una excursión a un río rodeado de árboles en el que se bañan algunas muchachas lo emparenta con el primero de Ḥamda, su estilo es bastante diferente, y su atribución a un poeta oriental, al-Munāzī (m. 437/1045), parece bien atestiguada.

 

Bibl.: al-Balafīqī, Abū Isḥāq Ibrahim b. Muḥammad b. Ibrāhīm. Al-Muqtaḍab min Kitāb Ṭuḥfat al-qādim [li-Ibn al-Abbār], ed. Ibrāhīm al-Abyārī, El Cairo - Beirut, 1402/1982 (2ª ed.), pág. 214-215; al-Ḍabbī, Bugyat al-multamis, ed. F. Codera y J. Ribera, Madrid 1885, pág. 530, nº 1587; al-Ḍabbī, Bugyat al-multamis, ed. al-Abyārī, pág. 731, nº 1594; Ibn ‘Abd al-Malik al-Marrākušī, Al-Ḏayl wa-l-takmila, VIII/2, ed. Muḥammad Ibn Šarīfa, Rabat, 1984, pág. 485, nº 250; Ibn al-Abbār, Al-Takmila li-kitāb al-Ṣila, ed. ‘Abd al-Salām al-Harrās, Beirut, Dār al-Fikr, 1415/1995, IV, pág. 261, nº 726; Ibn Diḥya, Al-Muṭrib min aš’ār ahl al-Magrib, ed. Ibrāhīm al-Abyārī, Ḥāmid ‘Abd al-Maŷīd y Aḥmad Aḥmad Badawī, Revisión de Ṭāhā Ḥusayn, El Cairo 1954 (reimpr. 1993), pág. 11; Ibn al-Jaṭīb, Al-Iḥāṭa fī ajbār Garnāṭa, ed. M. ‘A. ‘Inān, El Cairo, 1975, I, 489-490; Ibn al-Jaṭīb, Libro de la magia y de la poesía, edición y traducción española de J. M. Continente, Madrid, IHAC, pág. 42 y 66, nº 126; Ibn Sa’īd al-Magribī, Al-Mugrib fī ḥulà al-Magrib, ed. Šawqī Ḍayf, El Cairo, Dār al-Ma’ārif, [sin fecha], II, 145-6, nº 451; Ibn Sa’īd = García Gómez, Emilio, El Libro de las banderas de los campeones de Ibn Sa’īd al-Magribī, Barcelona, Seix Barral, 1978, pág. 63 y 217, nº LXXXVI; al-Kutubī, Muḥammad ibn Šākir, Fawāt al-Wafayāt, ed. Iḥsān ‘Abbās, Beirut, Dār Ṣādir, 1973, I, pág. 394-395, nº 142; al-Maqqarī, Nafḥ al-ṭīb, ed. Iḥsān ‘Abbās, Beirut, Dār Ṣādir, 1388/1968, IV, pág. 287-290; al-Ṣafadī, Al-Wāfī bi-l-wafayāt, ed. Aḥmad al-Arnā’ūṭ y Turkī Muṣṭafà, Beirut, Dār Iḥyā’ al-Turāṯ al-’Arabī, 1420/2000, XIII, 100-101; al-Šaqundī, Elogio del Islam español (Risāla fī faḍl al-Andalus), por al-Šaqundī, en E. García Gómez, Andalucía contra Berbería. Reedición de traducciones de Ben Ḥayyān, Šaqundī y Ben al-Jaṭīb, con un prólogo, Barcelona, Publicaciones del Departamento de Lengua y Literatura Árabes, 1976, pág. 113; al-Suyūṭī, Nuzhat al-ŷulasā’ fī aš’ār al-nisā’, ed. Ṣalāḥ al-Dīn al-Munaŷŷid, Beirut, Dār al-Kitāb al-Ŷadīd, 1978, pág. 38-41, nº 14; Yāqūt, Mu’ŷam al-udabā’, ed. Iḥsān ‘Abbās, Beirut, Dār al-Garb al-Islāmī, 1993, 1211-1213, nº 431; Alf layla wa‑layla, Beirut, Dār Maktabat al‑Ḥayāt, sin fecha (4 vols.), II, 338, noche 245; Las Mil y una noches, Traducción, introducción y notas de Juan Vernet, Barcelona, Editorial Planeta, 1970 (4ª ed.), I, 976-977, noche 245; Mil y una noches, Estudio previo, traducción y notas de Salvador Peña Martín, Madrid, Editorial Verbum, 2016, II, 169-170, noche 245; ‘U. R. Kaḥḥāla, A’lām al-nisā’ fī ‘ālamay al-’arab wa-l-Islām, Beirut, Mu’assasat al-Risāla, 1982, I, pág. 292-293 y II, 66; A. Ramón Guerrero, Ibn al-Ḥaddād (s. XI) y otros poetas árabes de Guadix (s. XII), Universidad de Granada, 1984, 113-117; M. Sobh, Poetisas arábigo-andaluzas, Granada, Diputación Provincial de Granada, [1985], pág. 32-39; T. Garulo, Dīwān de las poetisas de al-Andalus, Madrid, Poesía Hiperión, 1986, pág. 86-89; Mª J. Rubiera Mata, Poesía fenenina hispano-árabe, Edición, introducción y notas, Madrid, Castalia, 1990, págs. 135-138; J. Ortega y C. del Moral, Diccionario de Escritores Granadinos (siglos VIII-XX), Granada, Universidad de Granada - Diputación Provincial de Granada, 1991, pág. 96; S. Sadiq, “Ḥamda bint Ziyād”, en J. Lirola Delgado y J. M. Puerta Vílchez (dir.), Enciclopedia de al-Andalus. Diccionario de autores y obras andalusíes, I, Granada, Fundación El Legado Andalusí, s.f., pág. 236-238. nº 114.

 

Teresa Garulo

Relación con otros personajes del DBE

Biografías que citan a este personaje

Personajes citados en esta biografía

Personajes similares